No exact translation found for غير فاعل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic غير فاعل

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Bei der Pariser Entführung Ben Barkas wollen Augenzeugen beobachtet haben, dass französische Beamte in dem Auto saßen, in das man den Marokkaner gezerrt hatte. Bei einem Alibi-Prozess werden einige Monate später eine Handvoll Statisten der Affäre verurteilt.
    أثناء عملية الاختطاف التي جرت بباريس يثبت شهود عيان بأنهم شاهدوا أعوان أمن فرنسيين داخل العربة التي حشر داخلها المهدي بن بركة. لكن في محاكمة تمويهية جرت بعد بضعة أشهر من مرور الحادثة تم الحكم على حفنة من الأشخاص من غير العناصر الفاعلة في هذه القضية.
  • Typisches Beispiel ist Ägypten: Mubarak steht mehr oder weniger zu den USA, er ist passiv, wohingegen sicherlich 95 Prozent der Bevölkerung auf der Seite der Iraker steht.
    ومن الأمثلة المناسبة على ذلك مصر: مبارك يقف بشكل أو بآخر إلى جانب الولايات المتحدة الأمريكية، وهو غير فاعل، وعلى العكس من ذلك تماما فإن 95 % من الشعب المصري يقف إلى جانب العراقيين.
  • Kleine Netzwerke nichtstaatlicher Akteure - Terroristen - haben erreicht, dass sich seit den schrecklichen Anschlägen vom 11. September 2001 selbst die mächtigsten Staaten verwundbar fühlen.
    ومنذ وقوع هجمات أيلول/سبتمبر 2001 المريعة، فإن شبكات صغيرة من العناصر الفاعلة غير التابعة للدول - وأقصد بها الإرهابيين- جعلت حتى أعتى الدول تشعر بأنها عرضة للخطر.
  • Ferner haben wir strategische Partnerschaften mit einer Vielfalt nichtstaatlicher Akteure aufgebaut, die einen wichtigen Beitrag zu weltweiter Sicherheit, Prosperität und Freiheit zu leisten haben.
    وأقمنا شراكات استراتيجية مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة من غير الدول التي تسهم إسهاما هاما في كفالة الأمن والرفاه والحرية في العالم.
  • Es kommt zu weniger Überschneidungen zwischen den Organisationen und zu einer besseren Koordinierung zwischen den vor Ort tätigen nichtstaatlichen und zwischenstaatlichen Akteuren.
    كما قل مقدار التداخل بين الوكالات وازدادت فعالية التنسيق على أرض الواقع بين الجهات الفاعلة غير الحكومية والجهات الحكومية الدولية.
  • ersucht das Sekretariat, in Zusammenarbeit mit anderen zuständigen Programmen und Organisationen der Vereinten Nationen einen breiten Katalog jugendbezogener Indikatoren aufzustellen, die von Regierungen und anderen Akteuren genutzt werden könnten, um Fortschritte bei der Durchführung des Weltaktionsprogramms zu messen;
    تطلب إلى الأمانة العامة أن تضع، بالتعاون مع البرامج والوكالات الأخرى ذات الصلة في الأمم المتحدة، مجموعة موسعة من المؤشرات المتعلقة بالشباب، يمكن للحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة استخدامها، إذا ارتأت ذلك، لقياس التقدم المحرز نحو تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
  • ermutigt die Regierungen, den Privatsektor, die nichtstaatlichen Organisationen und die anderen Akteure der Zivilgesellschaft, die Rechte der Arbeitnehmerinnen zu fördern und zu schützen, Maßnahmen zur Beseitigung struktureller und rechtlicher Hindernisse sowie stereotyper Einstellungen zur Gleichstellung am Arbeitsplatz zu ergreifen und positive Schritte zur Förderung der gleichen Bezahlung für gleiche oder gleichwertige Arbeit einzuleiten;
    تشجع الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على تعزيز وحماية حقوق المرأة العاملة، وعلى اتخاذ إجراءات لإزالة جميع الحواجز الهيكلية والقانونية وكذلك المواقف المقولبة إزاء المساواة بين الجنسين في العمل، والمبادرة باتخاذ خطوات إيجابية لتشجيع الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية؛
  • bittet die Regierungen, die Organe, Organisationen und Gremien des Systems der Vereinten Nationen, die sonstigen zwischenstaatlichen Organisationen, die indigenen und sonstigen nichtstaatlichen Organisationen und die Akteure der Zivilgesellschaft, eigene Pläne für die Zweite Dekade auszuarbeiten und dabei die Gesamt- und Einzelziele sowie das Aktionsprogramm für die Zweite Dekade als Handlungsleitlinie heranzuziehen sowie namentlich eine Geschlechterperspektive in die entsprechenden Aktivitäten einzubeziehen;
    تدعو الحكومات وهيئات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وأجهزتها وسائر المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الشعوب الأصلية غير الحكومية وغيرها من المنظمات والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني إلى أن تضع خططها الخاصة للعقد الثاني بالاسترشاد بأهداف وغايات وبرنامج عمل العقد الثاني، وكذلك إلى إدراج منظور جنساني في تلك الأنشطة؛
  • in dem Bewusstsein, dass die Staaten durch die volle Einhaltung der sie betreffenden Nichtverbreitungs-, Rüstungsbegrenzungs- und Abrüstungsübereinkünfte und anderer vereinbarter Verpflichtungen zu den Anstrengungen beitragen, die unternommen werden, um die gegen internationale Verpflichtungen verstoßende Entwicklung und Verbreitung von Massenvernichtungswaffen, ihren Technologien und ihren Trägersystemen zu verhüten und nichtstaatlichen Akteuren den Zugang zu derartigen Kapazitäten zu verwehren,
    وإذ تسلم بأن الامتثال الكامل من جانب الدول لاتفاقاتها المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح وغيرها من الالتزامات المتفق عليها يساهم في الجهود الرامية إلى منع استحداث وانتشار أسلحة الدمار الشامل وتكنولوجياتها ووسائل إيصالها على نحو مناقض للالتزامات الدولية، وفي الجهود المبذولة لمنع الجهات الفاعلة من غير الدول من الوصول إلى تلك القدرات،
  • legt dem Nothilfekoordinator nahe, sich auch weiterhin um die Stärkung der Koordinierung der humanitären Hilfe zu bemühen, und fordert die zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen sowie die anderen Akteure im humanitären und im Entwicklungsbereich auf, bei der Verbesserung der Koordinierung, der Wirksamkeit und der Effizienz der humanitären Hilfe mit dem Sekretariats-Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten zusammenzuarbeiten;
    تشجع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على مواصلة جهوده لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية، وتهيب بمؤسسات الأمم المتحدة المختصة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي أن تتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وفعاليتها وكفاءتها؛